
Sur moi
Je m’intéresse aux langues étrangères depuis mon enfance. C’est pourquoi j’ai décidé, après 5 années d’études au lycée bilingue franco-slovaque à Bratislava, de poursuivre les études des langues étrangères à l’université. J’ai fini mon master en langue et littérature anglaise et en langue et littérature française en 2014, à l’Université Masaryk de Brno (République tchèque).
Afin d’acquérir de l’expérience professionnelle en matière de traduction, je travaillais, lors de mes études, comme traductrice pour une société autrichienne spécialisée dans la vente et distribution des dispositifs médicaux en Slovaquie. En 2015, j’ai effectué un stage de traduction au sein de l’unité slovaque de traduction du Parlement européen à Luxembourg.
En 2015, j’ai également accompli le Cours européen d’interprétation de conférence à l’Université Comenius de Bratislava, organisé en coopération avec le Parlement européen et la Commission européenne, et ensuite, j’ai réussi le test d’accréditation interinstitutionnel. Ainsi, je travaille, depuis novembre 2015, comme interprète free-lance pour les institutions de l’UE à Bruxelles.
Etre interprète et traductrice est non seulement mon métier, mais aussi mon loisir et mon défi quotidien. Une attitude responsable et professionnelle, ainsi que l’accent sur la qualité et la ponctualité, en sont des parties intégrantes.
Je suis membre de l’Association slovaque des traducteurs et interprètes.